❶ “油性”在现代日语里的含义
应该是“油断の性格”“疏忽大意的性格”的简略说法。。。
❷ 请问日文中的"油"是什么意思
不是汤婆婆的姓氏,汤婆婆的双胞胎姐姐可是钱婆婆。一个姓汤一个姓钱?
❸ 油 在日语中是什么意思
应该是汤的意思是,不是喝的汤,是洗澡的那个。我看千与千寻里边钱婆婆她的那个汤屋上面就是写的油,所以我想应该是。
❹ 日语中的油怎么翻译
正规的(油)
高价辛烷(石油)
轻油 (汽油是カソリン)
灯油或煤油。
❺ 油炸的那种炸鸡块,日语叫什么
油炸的那种炸鸡块,日语叫
“から扬(あ)げ”
唐扬(日语:からあげ、空扬げ、唐扬げ、から扬げ)是日本的一种烹调方法,通常指将各类食物、大多数情况下肉类(尤其是鸡肉)放入油中炸制。
一般是将切成小块的原料在酱油、蒜、姜等调味料混合物中腌渍后裹以调味面粉或薯仔粉放入锅中油炸而成。
请参考。
❻ 日语的炸鸡,油炸食品的发音..
からあげ
如果是江南地区尤其是太仓-上海一带的话,因为吴语方言里有个最近似げ的发音。
げ 虽然罗马音是GE,但是既不是汉语的应该的“该”,也不是汉语的诸葛孔明的“葛”,如果舌头能够放在这两个字发音时候的中间位置——
就是嘴唇稍扁——准备发“葛”
舌头靠前——靠后腾空的就变成“葛”了,舌头往前就能够掌握え行的发音了。
个人小意见,非正规路子……请作参考……
❼ 日语中的“油”是什么意思
油?就是中文的“油”咯...读作“ABURA”,有的时候可以指人“肥胖”之类的意思,不过那是流行语啦。
❽ 油条用日语怎么说的
●问题:
油条用日语怎么说的?
●回答:
扬げパン(あげパン)
中国式の扬げパン(ちゅうごくしきのあげパン)
---------------------------
●说明:
很多不知油条说法的人向日本人介绍油条时直接使用中文[you tiao]。有些日本人只好按听到的音用假名标注。因为南北方口音不同,标注的发音也不同,如:油条(ユージャオ), 油条(ヨウティァォ) ,油条(ユウ ティャオ) ,広东话:油条(ヤウティウ )...等等很多很多。这些都不是正式的说法。对没有到过中国没有见过吃过油条的人说[ヨウティァォ],他们能听得懂吗。如果说[扬げパン],他们就知道是油炸的面食。
---------------
日语词典中可以查到[馒头(まんとう)]一词,但是,中文馒头翻译成日文时,要翻译成[蒸しパン]日本人才听得懂。面包和馒头就是烤和蒸的[パン]。日本的[扬げパン],外形像条形面包。如:
http://www.bellunafoods.com/fs/main/sub_catalog.asp?mart_id=belluna&catalog_num=9890&OVRAW=%E3%81%82%E3%81%92%E3%83%91%E3%83%B3&OVKEY=%E3%81%82%E3%81%92%20%E3%83%91%E3%83%B3&OVMTC=standard